на первой страничке - мне не нравится фраза "мадрих мусмах 13 шаним мимахон Вингейт". Как-то не по-ивритски, надо подумать.
В идеале - мадрих мусмах мимахон Вингейт баал нисайон шель 13 шаним. или им 13 шнот нисайон. Как покороче - не знаю :-[
на второй - там, где про "итром" - координация клалит - убери хей перед клалит
там, где красное - перед словом муадон я бы убрала хей. если про муадон, то бааль медалийот, а не баалей медалийот. и вместо БЕйеладим и Бебогрим написала бы шель, наверное. и еще вообще убрала бы "бемирказ" он стилистически выбивает из серии плюс "и так понятно"
сбоку - ХАпеилует ХАйехудиет
гы - попридиралась ;D ;D ;D
Ксюх, а вообще я бы дала кому-нить ивритоязычному на стилистический просмотр.